In which Y'r Ob'd't S'v't tracks the progress of the word "fiasco" from its origins in the medieval, glass-blowers art to its current meaning: an utter, total, humiliating failure.
In English the word "fiasco" means an absolute, abject or utterly humiliating failure.
The financial/housing/credit meltdown in 2007-09 could be understood in such a term. The BP/Macondo well oil catastrophe of 2010 comes to mind for another example. And of course the whole Bushevik "reply" to the Hurricane Katrina disaster in New Orleans is a classic of the kind. Tipping over that cruise ship recently, in plain sight of the harbor mouth would be another obvious example.
In the original Italian, 'fiasco' means "flask."
So, you might inquire, how did the Italian word for "little bottle" come to signify a complete and utter disaster?
The answer is Dr. Woody's Fascinating Factoid #6. It's like this.
It goes to the glass-blower's art, which is as delicate and fragile as the material itself.

And as happens fairly regularly in such a delicate and sensitive enterprises as glass blowing, accidents happen.
And when they did, and the other artisans in the guild witnessed this sad event, they'd holler and tease the unfortunate glassblower about it.

Apropos of nothing, really: I have a sterling "flask" in which I used once upon a time to transport whiskey when I was going out drinking on the cheap. Even cheap whiskey tastes okay when it's pouring out of a sterling silver flask, hippies... we can try it when I see you at the beach.
No comments:
Post a Comment